Últimos temas
» Un Joc Divertit: VERITAT ò MENTIDA
29/02/16, 12:18 pm por VlCTUR

» ALFABETO EMOCIONAL...
23/09/15, 11:32 pm por VlCTUR

» El domini de les emocions, clau en el treball i fora d'aquest
22/09/15, 06:44 pm por VlCTUR

» M'han ajudat a eliminar un xic de burriqueria.
21/09/15, 11:01 pm por VlCTUR

» Música de la Terra
23/09/14, 09:46 am por VlCTUR

» Per a Pantera.
26/05/14, 03:25 am por VlCTUR

» Bona tarde de¨fret ivent
07/05/14, 02:56 am por VlCTUR

» Bon Fret i molta pluja
01/02/14, 02:33 pm por greta

» Bonas festes Nadalenques i Any Nou
16/01/14, 02:19 pm por greta


L'Eurocambra es gasta 6.000 € per "traduir" del català al valencià .

Veure tema anterior Veure tema següent Ir abajo

L''Eurocambra es gasta 6.000 € per "traduir" del català al valencià .

Missatge  Jaume el 19/05/09, 05:41 pm

ACN.- La versió valenciana de l'anunci és idèntica que la catalana. Al text no se li ha modificat ni una coma i només s'han canviat els actors, que diuen exactament el mateix però amb accents diferents. El Parlament Europeu diferencia el català del valencià en la seva campanya de propaganda institucional per a les eleccions del 7 de juny i s'ha gastat 6.000 euros per "traduir" un espot de televisió de trenta segons per emetre'l al País Valencià. La versió valenciana de l'anunci és idèntica que la catalana. Al text no se li ha modificat ni una coma i només s'han canviat els actors, que diuen exactament el mateix però amb accents diferents. Fonts de l'Eurocambra han revelat a l'ACN que el govern valencià ha pressionat perquè es tradueixi la campanya, amenaçant amb no emetre l'anunci a Canal 9 si és el mateix que es pot veure a TV3.
L'anunci de televisió du l'eslògan Tu decideixes com seran les notícies del demà i hi apareixen sis personatges que diuen quins titulars els agradaria veure als informatius del futur. Aquestes sis frases surten subtitulades en pantalla i s'escriuen exactament igual, tant en l'anunci per a Catalunya com en la versió per al País Valencià: "Una tanca al voltant d'Europa per aturar la immigració il·legal"; "Per a mantenir els llocs de treball, no es deixaran entrar importacions per les fronteres europees"; "Està prohibit conduir entre setmana"; "Per combatre la recessió, es reduirà l'impost sobre la renda"; "Els pares s'han de quedar a casa durant almenys dos anys" i "Els límits de velocitat s'eliminen per ajudar la indústria automobilística". També la veu en off és idèntica en les dues versions: "Aquestes són notícies reals, tu decideixes com seran les notícies del demà". L'única modificació que se li ha fet a la versió valenciana són dos dels sis actors, que canvien l'accent tot i fer servir les mateixes paraules que en la versió catalana.


Jaume

Nombre de missatges : 560
Fecha de inscripción : 20/04/2009

Veure perfil de l'usuari

Tornar a dalt Ir abajo

Re: L'Eurocambra es gasta 6.000 € per "traduir" del català al valencià .

Missatge  santma el 19/05/09, 08:07 pm

lol! Como tiene que ser, se pone un par de comillas entremedio y a repartir 6.000 Euros entre ellos. Hay que joderse con las formas que se tienen de meterse la pasta en el bolsillo, que aunque en esto sea poca, como decia San Plutón, d´mica en mica se omple el bolsillo.
Podria utilizar un traductor, pero no me da la gana hacerlo, seria engañarse uno mismo, no creen.

santma

Nombre de missatges : 6
Fecha de inscripción : 20/01/2009

Veure perfil de l'usuari

Tornar a dalt Ir abajo

Re: L'Eurocambra es gasta 6.000 € per "traduir" del català al valencià .

Missatge  Isona77 el 22/05/09, 11:51 pm

lol!

Isona77

Nombre de missatges : 1095
Fecha de inscripción : 18/01/2009

Veure perfil de l'usuari

Tornar a dalt Ir abajo

Re: L'Eurocambra es gasta 6.000 € per "traduir" del català al valencià .

Missatge  Contenido patrocinado Hoy a las 07:28 am


Contenido patrocinado


Tornar a dalt Ir abajo

Veure tema anterior Veure tema següent Tornar a dalt

- Temas similares

 
Permisos d'aquest fòrum:
No pots respondre a temes en aquest fòrum